Don't judge a movie by it's language

Sendt inn av
Westerdals /Høyskolen Kristiania
Kunde
Netflix - D&AD New Blood
Utfordring Den britiske befolkningen ser mye på Netflix, men sjeldent på ikke-engelskspråklig innhold. Fantastisk innhold kan komme fra alle verdens kanter – uavhengig av språk. Til tross for strømmetjenestens store og språkrike utvalg, har den britiske forbrukerens appetitt for ikke-engelskspråklige titler vært historisk lav. Innsikt En rekke studier viser både at briter synes undertekster er vanskelige å lese og følge, og at dubbing som ikke er synkronisert med skuespillerens munn er forstyrrende. Derfor var der ikke sjokkerende at kun 18% av briter brukte undertekster. Hvordan kan vi da få briter til å strømme ikke-engelskspråklige innhold på Netflix? Løsning Vi måtte bryte den onde sirkelen, og gi tekstet innhold oppmerksomheten det fortjener. Dette gjorde vi ved å bruke teksting som et kreativt grep, der vi gjennom episke Netflix-trailere og enkle OOH utfordret britene til å lese tekstingen. Samtidig kom vi med oppsiktsvekkende statistikk om britenes forhold til teksting og ikke-engelskspråklige titler på Netflix.

Bidragsytere

  • Anna Monge
    Art Director